Di chúc của Chủ tịch Hồ Chí Minh
VIỆT
NAM DÂN CHỦ CỘNG HOÀ
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------------------------
Cuộc chống Mỹ, cứu nước của nhân dân ta dù phải kinh qua gian khổ, hy sinh
nhiều hơn nữa, song nhất định thắng lợi hoàn toàn.
Đó là một điều chắc chắn.
Tôi có ý định đến ngày đó, tôi sẽ đi khắp hai miền Nam Bắc, để chúc mừng đồng
bào, cán bộ và chiến sĩ anh hùng; thǎm hỏi các cụ phụ lão, các cháu thanh niên
và nhi đồng yêu quý của chúng ta.
Kế theo đó, tôi sẽ thay mặt nhân dân ta đi thǎm và cảm ơn các nước anh em trong
phe xã hội chủ nghĩa, và các nước bầu bạn khắp nǎm châu đã tận tình ủng hộ và
giúp đỡ cuộc chống Mỹ, cứu nước của nhân dân ta.
*
* *
Ông Đỗ Phủ là người làm thơ rất nổi tiếng ở Trung Quốc đời nhà Đường, có câu rằng “Nhân sinh thất thập cổ lai hy”, nghĩa là “Người thọ 70, xưa nay hiếm”.
Nǎm nay, tôi vừa 79 tuổi, đã là lớp người “xưa nay hiếm” nhưng tinh thần, đầu
óc vẫn rất sáng suốt, tuy sức khoẻ có kém so với vài nǎm trước đây. Khi người
ta đã ngoài 70 xuân, thì tuổi tác càng cao, sức khoẻ càng thấp. Điều đó cũng
không có gì lạ.
Nhưng
ai mà đoán biết tôi còn phục vụ cách mạng, phục vụ tổ quốc, phục vụ nhân dân
được bao lâu nữa?
Vì
vậy, tôi để sẵn mấy lời này, phòng khi tôi sẽ đi gặp cụ Các Mác, cụ Lênin và
các vị cách mạng đàn anh khác, thì đồng bào cả nước, đồng chí trong Đảng và bầu
bạn khắp nơi đều khỏi cảm thấy đột ngột.
TRƯỚC
HẾT NÓI VỀ ĐẢNG - Nhờ đoàn kết chặt chẽ, một lòng một dạ phục vụ giai cấp, phục
vụ nhân dân, phục vụ Tổ quốc, cho nên từ ngày thành lập đến nay, Đảng ta đã
đoàn kết, tổ chức và lãnh đạo nhân dân ta hǎng hái đấu tranh tiến từ thắng lợi
này đến thắng lợi khác.
Đoàn
kết là một truyền thống cực kỳ quý báu của Đảng và của dân ta. Các
đồng chí từ Trung ương đến các chi bộ cần giữ gìn sự đoàn kết nhất trí của Đảng
như giữ gìn con ngươi của mắt mình.
Trong Đảng
thực hành dân chủ rộng rãi, thường xuyên và nghiêm chỉnh tự phê bình và
phê bình là cách tốt nhất để củng cố và phát triển sự đoàn kết và
thống nhất của Đảng. Phải có tình đồng chí thương yêu lẫn nhau.
Đảng ta là
một Đảng cầm quyền. Mỗi đảng viên và cán bộ phải thực sự thấm nhuần đạo
đức cách mạng, thật sự cần kiệm liêm chính, chí công vô tư. Phải giữ gìn
Đảng ta thật trong sạch, phải xứng đáng là người lãnh đạo, là người đầy tớ thật
trung thành của nhân dân.
ĐOÀN
VIÊN VÀ THANH NIÊN ta nói chung là tốt, mọi việc đều hằng hái xung phong, không
ngại khó khǎn, có chí tiến thủ. Đảng cần phải chǎm lo giáo dục đạo đức
cách mạng cho họ, đào tạo họ thành những người thừa kế xây dựng chủ
nghĩa xã hội vừa “hồng” vừa “chuyên”.
Bồi dưỡng thế hệ
cách mạng cho đời sau là một việc rất quan trọng và rất cần thiết.
NHÂN DÂN
LAO ĐỘNG ta ở miền xuôi cũng như ở miền núi, đã bao đời chịu đựng gian khổ, bị
chế độ phong kiến và thực dân áp bức bóc lột, lại kinh qua nhiều nǎm chiến
tranh.
Tuy
vậy, nhân dân ta rất anh hùng, dũng cảm, hǎng hái, cần cù. Từ ngày có Đảng,
nhân dân ta luôn luôn đi theo Đảng, rất trung thành với Đảng.
Đảng cần
phải có kế hoạch thật tốt để phát triển kinh tế và vǎn hóa,
nhằm không ngừng nâng cao đời sống của nhân dân.
CUỘC KHÁNG CHIẾN CHỐNG MỸ có thể còn kéo dài. Đồng bào ta có thể phải hy sinh
nhiều của, nhiều người. Dù sao, chúng ta phải quyết tâm đánh giặc Mỹ đến thắng
lợi hoàn toàn.
Còn non, còn nước, còn
người
Thắng giặc Mỹ, ta sẽ xây
dựng hơn mười ngày nay!
Dù khó khǎn gian khổ đến mấy, nhân dân ta nhất định sẽ hoàn toàn thắng lợi. Đế
quốc Mỹ nhất định phải cút khỏi nước ta. Tổ quốc ta nhất định sẽ thống nhất.
Đồng bào Nam Bắc nhất định sẽ sum họp một nhà. Nước ta sẽ có vinh dự lớn là một
nước nhỏ mà đã anh dũng đánh thắng hai đế quốc to - là Pháp và Mỹ; và đã góp
phần xứng đáng vào phong trào giải phóng dân tộc.
VỀ PHONG TRÀO CỘNG SẢN THẾ GIỚI - là một người suốt đời phục vụ cách mạng, tôi
càng tự hào với sự lớn mạnh của phong trào cộng sản và công nhân quốc tế bao
nhiêu, thì tôi càng đau lòng bấy nhiêu vì sự bất hoà hiện nay giữa các đảng anh
em!
Tôi mong rằng Đảng ta sẽ ra sức hoạt động, góp phần đắc lực vào việc khôi phục
lại khối đoàn kết giữa các đảng anh em trên nền tảng chủ nghĩa Mác-Lênin và chủ
nghĩa quốc tế vô sản, có lý có tình.
Tôi
tin chắc rằng các đảng anh em và các nước anh em nhất định sẽ phải đoàn kết
lại.
*
* *
VỀ VIỆC
RIÊNG - Suốt đời tôi hết lòng hết sức phục vụ Tổ quốc, phục vụ cách mạng, phục
vụ nhân dân. Nay dù phải từ biệt thế giới này, tôi không có điều gì phải hối
hận, chỉ tiếc là tiếc rằng không được phục vụ lâu hơn nữa, nhiều hơn nữa.
Sau khi tôi
đã qua đời, chớ nên tổ chức điếu phúng linh đình, để khỏi lãng phí thì giờ và
tiền bạc của nhân dân.
*
* *
Cuối cùng,
tôi để lại muôn vàn tình thân yêu cho toàn dân, toàn Đảng, cho toàn thể bộ đội,
cho các cháu thanh niên và nhi đồng.
Tôi cũng
gửi lời chào thân ái đến các đồng chí, các bầu bạn và các cháu thanh niên, nhi
đồng quốc tế.
Điều mong
muốn cuối cùng của tôi là: Toàn Đảng, toàn dân ta đoàn kết phấn đấu, xây dựng
một nước Việt Nam hoà bình, thống nhất, độc lập, dân chủ và giàu mạnh, và góp
phần xứng đáng vào sự nghiệp cách mạng thế giới”.
Hà
Nội, ngày 10 tháng 5 nǎm 1969
HỒ CHÍ MINH
DEMOCRATIC REPUBLIC OF
VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
-------------------------
Even though our people’s
struggle against U.S. aggression, for national salvation, may have to go
through more hardships and sacrifices we are bound to win total victory.
This is a certainty.
I intend, when that comes,
to tour both South and North to congratulate our heroic fellow-countrymen,
cadres and combatants, and visit old people and our beloved youth and children.
Then, on behalf of our
people, I will go to the fraternal countries of the socialist camp and friendly
countries in the whole world and thank them for their whole-hearted support and
assistance to our people's patriotic struggle against U.S. aggression.
*
* *
Tu Fu, the famous poet of
the Tang period in China, wrote: “In all times, few are those who reach the age
of seventy”.
This year, being
seventy-nine, I can already count myself among those “few”; still, my mind has
remained perfectly lucid, though my health has somewhat declined in comparison
with the last few years. When one has seen more than seventy Springs, health
deteriorates with one’s growing age. This is no wonder.
But who can say how much
longer I shall be able to serve the revolution, the Homeland and the people?
I therefore leave these few
lines in anticipation of the day when I shall go and join Karl Marx, V.I. Lenin
and other revolutionary elders; this way, our people throughout the country,
our comrades in the Party, and our friends in the world will not be taken by
surprise.
FIRST ABOUT THE PARTY - Thanks to its close unity
and total dedication to the working class, the people and the Homeland, our
Party has been able, since its founding, to unite, organize and lead our people
from success to success in a resolute struggle.
Unity is an extremely precious
tradition of our Party and people. All comrades, from the Central Committee
down to the cells, must preserve the unity and oneness of mind in the Party as
the apple of their eye.
Within the Party, to
establish broad democracy and to practise self-criticism and criticism
regularly and seriously is the best way to consolidate and develop solidarity
and unity. Comradely affection should prevail.
Ours is a party in power.
Each Party member, each cadre must be deeply imbued with revolutionary
morality, and show industry, thrift, integrity,
uprightness, total dedication to the public interest and complete selflessness.
Our Party should preserve absolute purity and prove worthy of its role as the
leader and very loyal servant of the people.
THE WORKING YOUTH UNION
MEMBERS AND OUR YOUNG PEOPLE in general are good; they are always ready to come
forward, fearless of difficulties and eager for progress. The Party must foster
their revolutionary virtues and train them to be our successors, both “red”
and “expert”, in the building of socialism.
The training and education
of future revolutionary generations is of great importance and necessity.
OUR LABOURING PEOPLE, in
the plains as in the mountains, have for generation after generation endured
hardships, feudal and colonial oppression and exploitation; they have in
addition experienced many years of war.
Yet, our people have shown
great heroism, courage, enthusiasm and industriousness. They have always
followed the Party since it came into being, with unqualified loyalty.
The Party must work out
effective plans for economic and cultural development so as to
constantly improve the life of our people.
THE WAR OF RESISTANCE
AGAINST U.S. AGGRESSION may drag on. Our people may have to face new
sacrifices of life and property. Whatever happens, we must keep firm our resolve
to fight the U.S. aggressors till total victory.
Our mountains will always
be, our rivers will always be, our people will always be;
The American invaders
defeated, we will rebuild our land ten times more beautiful.
No matter what difficulties
and hardships lie ahead, our people are sure of total victory. The U.S.
imperialists will certainly have to quit. Our Homeland will certainly be
reunified. Our fellow-countrymen in the South and in the North will certainly
be re-united under the same roof. We, a small nation, will have earned the
signal honour of defeating, through heroic struggle, two big imperialisms—the
French and the American—and of making a worthy contribution to the world
national liberation movement.
ABOUT THE WORLD COMMUNIST
MOVEMENT - Being a man who has devoted his whole life to the revolution,
the more proud I am of the growth of the international communist and workers'
movement, the more pained I am by the current discord among the fraternal
Parties.
I hope that our Party will
do its best to contribute effectively to the restoration of unity among the
fraternal Parties on the basis of Marxism-Leninism and proletarian
internationalism, in a way which conforms to both reason and sentiment.
I am firmly confident that
the fraternal Parties and countries will have to unite again.
*
* *
ABOUT PERSONAL MATTERS -
All my life, I have served the Homeland, the revolution and the people with all
my heart and strength. If I should now depart from this world, I would have nothing
to regret, except not being able to serve longer and more.
When I am gone, a grand
funeral should be avoided in order not to waste the people’s time and money.
*
* *
Finally, to the whole
people, the whole Party, the whole army, to my nephews and nieces, the youth
and children, I leave my boundless love.
I also convey my cordial
greetings to our comrades and friends, and to the youth and children throughout
the world.
My ultimate wish is that
our entire Party and people, closely joining their efforts, will build a
peaceful, reunified, independent, democratic and prosperous Vietnam, and make a
worthy contribution to the world revolution.
Hanoi, 10 May 1969
HO CHI MINH
Nhận xét
Đăng nhận xét