Gửi Yến – người bạn thân
thương của một miền thanh xuân tươi đẹp,
Có những người bạn
giống như một nhành hoa nở đúng mùa trong ký ức, để rồi dẫu năm tháng có đi qua,
hương sắc ấy vẫn còn ở lại. Với tôi, Yến là một người như thế: dịu dàng mà bền
bỉ, đằm thắm mà sáng trong, như một khoảng dịu êm còn neo lại trong ký ức, khiến người ta nhớ mãi bằng tất cả sự trìu mến.
Sinh nhật bạn đã
lùi lại phía sau một ngày, nhưng có hề gì đâu, bởi những điều thật lòng đôi khi
đến chậm hơn một nhịp lại càng thêm sâu. Mình không chúc bạn những điều quá xa
xôi, chỉ mong tuổi mới sẽ dịu với bạn hơn, để mỗi ngày trôi qua đều nhẹ hơn, ấm hơn, và vui hơn trong những điều bình dị của một mái nhà đầy yêu thương.
Mong Yến vẫn luôn
đẹp theo cách rất riêng của mình, vẫn thanh thản, rạng rỡ và bình yên giữa bao
bộn bề của cuộc sống. Và mong rằng, giữa những đổi thay của tháng năm, tình bạn
của chúng ta vẫn mãi là một miền thân thuộc – nơi chỉ cần nghĩ đến thôi cũng thấy
lòng dịu lại.
Những câu thơ dưới
đây, mình xin gửi đến bạn như một đóa hoa nở muộn – không rực rỡ, không phô bày, nhưng gửi gắm tất cả sự quý mến, nâng niu và chân tình.
Muộn một ngày mới tới đây,
Chúc cho bạn Yến tháng ngày thảnh thơi.
Nụ cười rạng rỡ trên môi,
Dung nhan tươi tắn như trời ban mai.
Bạn mình nét đẹp trang đài,
Cuộc đời êm ả, dặm dài bình yên.
Sánh vai cùng đức phu quân,
Anh Vân hào hiệp, muôn phần yêu thương.
Ba con khôn lớn, tinh tường,
Gia đình hạnh phúc, ngát hương nếp nhà.
Chúc cho vạn sự nở hoa,
Đường đời nhẹ gánh, mặn mà sắc xuân.
Mãi xinh đẹp nhé bạn thân,
Nhóm mình gắn bó, nghĩa ân vẹn tròn.
By Quang Đặng, 24.3.2026
English Translation
just for those who may not understand the Vietnamese text above:
To Yến – my cherished friend from a beautiful season of youth,
Some friends are like a flower that blooms in exactly the right season of memory, so that even as the years go by, its beauty and fragrance still remain. To me, Yến is such a friend: gentle yet resilient, tender yet quietly radiant, like a lingering softness in memory, cherished always with the deepest affection.
Your birthday is already a day behind us, but what does that matter? Sometimes the truest words arrive a little later, only to feel deeper for it. I do not wish you anything too distant or too grand. I simply hope that this new year of your life will be gentler with you, so that each passing day may feel lighter, warmer, and happier in the simple blessings of a home filled with love.
I hope you will always remain beautiful in your own very special way – serene, radiant, and at peace amid all the busyness of life. And I hope that, through all the changes the years may bring, our friendship will always remain a familiar place in the heart – a place that softens the heart whenever it comes to mind.
The verses below, I send to you like a late-blooming flower – not dazzling, not meant for display, but carrying all my affection, tenderness, and sincerity.
HAPPY BIRTHDAY, DEAR YẾN
Though one day
late, I come to say
May peace and joy fill every day.
May smiles still
blossom on your face,
Like morning skies with light and grace.
My lovely friend,
so bright and fair,
May tranquil days be always there.
Beside your noble,
loving man,
Dear Vân gives all the love he can.
Your children three
grow strong and wise,
With beauty shining in their eyes.
Your home is filled with love’s sweet air,
A gentle joy lives deeply there.
May all things
bloom beneath your feet,
May life grow lighter, soft and sweet.
Stay beautiful, my
dearest friend,
Our faithful bond shall never end.
By
Quang Đặng, March 24, 2026
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét