Thứ Bảy, 6 tháng 9, 2025

Bài hát IMAGINE

 


https://www.youtube.com/watch?v=YkgkThdzX-8


IMAGINE –

GIẤC MƠ HÒA BÌNH GIỮA MÙA THU HÀ NỘI

Chiều đầu thu, mặt hồ Tây lấp loáng ánh nắng vàng, gió heo may se lạnh. Ít ngày sau lễ khai giảng, phố ven hồ rộn rã tiếng cười nói của những nhóm học sinh vừa tan lớp. Họ ôm trên tay những cuốn vở mới tinh thơm mùi giấy, như giữ lấy niềm háo hức đầu năm học.

Tôi ngồi trong một quán nhỏ ven hồ. Một cơn gió heo may se lạnh thoảng qua. Bỗng từ chiếc loa nhỏ vang lên những nốt piano mở đầu quen thuộc: Imagine. Giai điệu giản dị mà trong vắt ấy lan tỏa, xóa nhòa những âm thanh ồn ã xung quanh. Tôi nhắm mắt, thả hồn theo nhạc, để mặc tâm trí trôi vào một miền không tưởng – nơi những lo âu thường nhật tan biến, chỉ còn lại giấc mơ ngọt lành về hòa bình.

Giọng hát trầm ấm, chân thành của John Lennon cất lên: “Imagine all the people, living life in peace…” Chỉ một câu hát cất lên đã chạm đến sâu thẳm trái tim, đánh thức một ước mơ giản dị nhưng mãnh liệt: ước mơ về một thế giới không còn biên giới, không còn chiến tranh, nơi con người được sống bên nhau trong an bình.

Ca khúc “Imagine” ra đời năm 1971, khi chiến tranh Việt Nam chưa kết thúc và Chiến tranh Lạnh vẫn bao trùm thế giới. Cùng thời điểm đó ở phương Tây, phong trào phản chiến và đấu tranh đòi bình đẳng dâng cao; John Lennon cũng vừa bỏ lại sau lưng hào quang của Beatles để bắt đầu một sứ mệnh mới: cất tiếng hát vì hòa bình.

Tôi hình dung John Lennon bên cây piano trắng, đôi tay khẽ gõ từng phím đàn tấu lên giai điệu mộc mạc. Giai điệu ấy không cầu kỳ, không phô trương nhưng vang sâu vào tâm hồn người nghe. Chính sự giản đơn thuần khiết đó đã trở thành sức mạnh của “Imagine” – một sức mạnh vượt lên trên mọi kỹ xảo âm nhạc hay ca từ hoa mỹ.

Lời ca trong “Imagine” không phải tiếng than vãn, mà là lời mời gọi hướng tới tương lai. Lennon khuyến khích chúng ta tưởng tượng về một thế giới khác: không còn thiên đường hay địa ngục, để con người không bị chia cắt bởi khác biệt tín ngưỡng; không còn ranh giới quốc gia, không còn của cải để phân chia, mọi người chung sống trên một hành tinh. Đến điệp khúc, ông tự nhận mình chỉ là “một kẻ mộng mơ”, nhưng đồng thời khẳng định “tôi không phải người duy nhất”, bởi hàng triệu trái tim khác cũng đang mơ và tin vào giấc mơ ấy.

Mùa thu năm 2025, tôi ngồi giữa lòng Hà Nội và một lần nữa lắng nghe “Imagine” vang lên. Dù đã hơn nửa thế kỷ trôi qua, giai điệu và thông điệp của bài hát ấy vẫn vẹn nguyên sức mạnh lay động lòng người. Thế hệ trẻ tuy không phải đối mặt với chiến tranh, nhưng lại đứng trước vô vàn thách thức khác. Đó là áp lực học tập và định hướng tương lai; hiểm họa biến đổi khí hậu; khoảng cách giàu nghèo ngày càng gia tăng. Giữa vòng xoay hối hả ấy, “Imagine” ngân lên như một lời nhắc nhở: đừng đánh mất nhân tính trong guồng quay vật chất, đừng để những “ranh giới vô hình” khiến chúng ta không còn lắng nghe, thấu hiểu nhau.

Trong mỗi lớp học ở trường THPT Hoàng Long, tinh thần “Imagine” có thể được gieo mầm. Các em học sinh đến từ những hoàn cảnh khác nhau nhưng cùng chung mái trường. Nếu biết mở lòng, tôn trọng sự khác biệt và hợp tác, lớp học sẽ không chỉ là nơi tiếp thu kiến thức mà còn trở thành môi trường nuôi dưỡng những giá trị nhân văn. Những buổi làm việc nhóm, những dự án vì cộng đồng, những chuyến thiện nguyện đều có thể trở thành minh chứng sống động cho ước mơ mà Lennon đã hát: “and the world will live as one.”

Xa hơn nữa, “Imagine” nhắn nhủ mỗi người – đặc biệt là người trẻ – hãy nghĩ về cuộc sống vượt lên trên những toan tính vật chất. Xã hội hiện đại thường khiến chúng ta mệt mỏi vì ganh đua và thói khoe khoang. Nhưng từ hơn nửa thế kỷ trước, John Lennon đã nhắn nhủ rằng hạnh phúc không nằm ở chỗ có nhiều của cải, mà ở niềm vui sẻ chia và tự do tinh thần. Dù ở phòng trọ hay quán cà phê góc phố, chỉ cần ngồi bên nhau, cùng cười, cùng mơ mộng, con người cũng có thể tìm thấy niềm hạnh phúc giản dị.

Khi những giai điệu cuối cùng lắng xuống, tôi nhận ra “Imagine” không chỉ là một bài ca, mà còn tựa như tấm gương soi vào tâm hồn nhân loại. Bài hát nhắc nhở rằng giấc mơ hòa bình không phải điều xa vời, mà bắt đầu từ những điều nhỏ bé nhất quanh ta. Đó có thể là một ánh mắt cảm thông, một lời xin lỗi chân thành. Chỉ cần mỗi người nuôi dưỡng tinh thần ấy trong cuộc sống hàng ngày, thế giới sẽ trở nên nhân hậu và tốt đẹp hơn.

John Lennon từng hát: “I hope someday you’ll join us, and the world will be as one.” Nhưng “ngày ấy” – ngày mà cả thế giới hòa làm một – sẽ chỉ đến khi chúng ta biến giấc mơ thành hành động. Và mùa thu Hà Nội 2025 này, bên hồ Tây lộng gió, thế hệ trẻ nên bắt đầu điều đó bằng tinh thần “Imagine”: học để hiểu, làm để sẻ chia, sống để lan tỏa tình thương. Giấc mơ hòa bình không còn nằm trên môi John Lennon nữa, mà đang chờ chúng ta viết tiếp bằng nhịp sống hàng ngày của mình.


Bản tạm dịch

IMAGINE – JOHN LENNON

Imagine there's no heaven
Hãy tưởng tượng rằng không có thiên đường nào trên cao.
It's easy if you try
Điều đó thật dễ nếu ta thử nghĩ như vậy thôi.
No hell below us
Không có địa ngục ở dưới chân mình.
Above us only sky
Chỉ có bầu trời bao la trên đầu.
Imagine all the people
Hãy tưởng tượng muôn người,
Living for today...
Sống trọn cho ngày hôm nay...


Imagine there's no countries
Hãy tưởng tượng không còn biên giới quốc gia.
It isn’t hard to do
Điều đó đâu quá khó.
Nothing to kill or die for
Không còn thứ gì khiến người ta giết chóc hay hy sinh.
And no religion too
Cũng chẳng còn ranh giới tôn giáo phân chia.
Imagine all the people
Hãy tưởng tượng mọi người,
Living life in peace...
Sống cuộc đời trong bình an...


You may say I'm a dreamer
Có thể bạn sẽ nói tôi là kẻ mộng mơ.
But I'm not the only one
Nhưng tôi không phải người duy nhất.
I hope someday you'll join us
Tôi hy vọng một ngày kia bạn sẽ cùng chung nhịp bước.
And the world will live as one
Và thế giới này sẽ hoà làm một...


Imagine no possessions
Hãy thử hình dung không còn quyền sở hữu.
I wonder if you can
Tôi tự hỏi liệu bạn có thể tưởng tượng ra.
No need for greed or hunger
Không còn lòng tham hay sự đói khát.
A brotherhood of man
Chỉ còn lại tình anh em nhân loại.
Imagine all the people
Hãy thử nghĩ đến mọi người,
Sharing all the world...
Sẽ sẻ chia tất cả thế giới này...


You may say I'm a dreamer
Có thể bạn sẽ nói tôi là kẻ mộng mơ.
But I'm not the only one
Nhưng đâu phải chỉ riêng tôi như thế.
I hope someday you'll join us
Hy vọng một ngày nào đó bạn sẽ bước cùng tôi.
And the world will live as one...
Để cả thế giới mãi hoà làm một...


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

XUÂN PHONG BÍNH NGỌ

  XUÂN PHONG BÍNH NGỌ (Kính tặng Bố nhân dịp Xuân mới 2026) Thong dong lật mở trang thư, Hồn nương nét mực, thực hư gió vần. Nhành Ma...