ĐỜI CHA
Cha chẳng nói yêu thương,
Chỉ lặng thầm thức dậy.
Bình minh còn rất nhạt,
Cha bước giữa mưa bay.
Đôi vai gầy năm tháng
Gánh nặng cả cuộc đời.
Mặt trời quen bóng cha,
Ruộng đồng quen bước mãi.
Triền đồi im tiếng gió,
Thấm vị mặn mồ hôi.
Mỗi dấu chân cha đến,
Đất lặng mà sinh sôi.
Cha dạy con khôn lớn
Chẳng bằng lời giáo điều.
Đôi bàn tay chai sạn
Cho tay con mềm nhiều.
Để tuổi thơ ở lại
Thêm một quãng bình yên.
Đôi khi cha khẽ hát,
Như gió gọi ban mai.
Chỉ đủ cho đứa trẻ
Tin ngày mới hiền lành,
Tin sau cơn mưa lạnh
Vẫn còn một bình minh.
Cha chưa từng nói rằng:
“Cha yêu con nhiều lắm.”
Nhưng biển đâu cần nói
Vì sao biển sâu thẳm.
Giờ mùa đông đã đậu
Trên mái tóc bạc phơ.
Thời gian làm lưng còng
Từng gánh đời con nhỏ.
Và đến tận hôm nay,
Bóng cha còn bên cạnh.
Chẳng phải là gánh nặng,
Mà như mái chở che.
Cha ơi, có những lời
Con cất trong ngực trái.
Qua bao mùa lá rụng,
Vẫn chưa thể nói ra.
Tình cha như biển rộng,
Mênh mông chẳng bến bờ;
Đời cha như Thái Sơn,
Lặng giữa miền mây gió.
Mọi ánh sáng trong con,
Năm tháng còn gìn giữ,
Đều từ cha nhóm lửa,
Từ buổi đầu... yêu thương.
(Quang Đặng - Sông Hồng, 28.6.2026)
The Life My Father Lived
My father spoke
No words of love.
He simply rose
Before first light,
And walked alone
Through drifting rain.
His weathered shoulders
Carried the weight
Of all our days.
The sun knew well
His quiet shadow.
The fields echoed
His endless steps.
The silent hills
Held, in their earth,
The taste of sweat
He left behind.
He taught me
Not through advice,
But through his hands—
So rough with years,
That mine could stay
Soft a little longer.
To leave my childhood
One more season
Of gentle peace.
Sometimes he sang,
Soft as the wind
Awakening dawn.
Just enough
For one small child
To trust the morning,
To believe
Beyond cold rain,
Another dawn
Would always come.
He never said,
“I love you, son.”
But does the sea
Explain at all
Why it is deep?
Now winter rests
Upon his hair,
Once dark,
Now silver-white.
Time bent the back
That once bore
My little world.
Even today,
His shadow walks
Close beside mine.
Not as a weight—
But as a roof
Against the storm.
Father—
Some words remain
Hidden inside
My beating heart.
Through falling leaves,
Through passing years,
They wait in silence.
Your love expands
Beyond all shores.
Your life stands still
Like Mount Tai,
Quiet beyond
The drifting clouds.
And every light
Still burning here,
Through all my years,
Was first lit
By your love.
By the Red River
Quang Đặng, June 28, 2026
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét