NGỌN LỬA TỪ LÀNG QUÊ
Bạn có bao
giờ tự hỏi, ngọn lửa nào thắp sáng cả một đời người?
“NGỌN LỬA TỪ
LÀNG QUÊ” là câu trả lời bằng thơ của thầy Quang, nhân ngày sinh nhật chính
mình. Đó là hành trình xúc động từ cậu bé chăn trâu mơ mộng giữa “cánh đồng
trời xa”, qua những đêm dài “thâu đêm học dưới ánh đèn” trên đất khách, đến
người thầy “lặng thầm gieo hạt” trở về quê hương.
Bài thơ là
bản tự thuật chân thành về một khát vọng cháy bỏng: mang “ánh ban mai” tri thức
về thắp lên cho lớp trẻ, và tìm thấy hạnh phúc giản dị nơi hành trình “góp sức
xây đời đẹp tươi”.
Qua bao mùa
phấn trắng lặng lẽ đi qua, hôm nay – trong ngày sinh nhật của mình – tôi để
những vần thơ lên tiếng, như lời thủ thỉ gửi đến chính tôi và những năm tháng
đã sống trọn vẹn với nghề.
NGỌN LỬA TỪ LÀNG QUÊ
(Mừng sinh nhật thầy Quang,
06/06/2025)
Thuở chăn trâu dưới triền
sông,
Tuổi thơ mộng ước cánh đồng trời xa.
Gió ru đồng lúa la đà,
Bầu trời xanh biếc, hiền hòa mộng mơ.
Khói rơm tỏa ấm bến bờ,
Lửa hồng trong bếp, nắng chờ trong tim.
Ốm đau vẫn quyết chí tìm
Con đường tri thức, niềm tin dâng trào.
Một lòng mong ước khát
khao,
Chân đi muôn nẻo, đón chào muôn phương.
Xứ Anh mờ ảo trong sương,
Nấu nung ý chí, kiên cường tiến lên.
Thâu đêm học dưới ánh đèn,
Nhặt từng con chữ, đáp đền tương lai.
Mang về một ánh ban mai,
Rọi cho lớp trẻ miệt mài đắp xây.
Quê hương chào đón người
thầy,
Lặng thầm gieo hạt, ươm đầy mầm xanh.
Biết bao thế hệ trưởng thành,
Con đò cập bến, công danh rạng ngời.
Chẳng cần hào nhoáng xa
xôi,
Chỉ cần góp sức xây đời đẹp tươi.
Trên môi lấp lánh nụ cười,
Tấm lòng rộng mở, bao người mến thương.
Chúc thầy sinh nhật vui
hơn,
Tuổi mới rực rỡ giữa đời an nhiên.
Gia đình đầm ấm, bình yên,
Tâm trong, trí sáng, vững bền tháng năm.
Yên Mỹ, ngày 06/06/2025
Have you ever wondered,
what flame lights up a whole lifetime?
“THE
FLAME FROM THE VILLAGE” is Mr. Quang’s poetic answer on his own birthday. It is
a moving journey - from a dreamy boy herding buffaloes across the “distant sky
fields,” through long nights “studying under the lamp’s glow” in a foreign
land, to the teacher who “silently sows seeds” upon returning to his homeland.
This
poem is a sincere self-narrative of a burning aspiration: to bring the “morning
light” of knowledge to ignite the youth, and to find simple happiness in the
journey of “contributing to building a beautiful life.”
After countless quiet
seasons spent in chalk dust, today - on my birthday - I let these verses speak,
as a whisper sent to myself and the years fully lived in my profession.
THE FLAME FROM THE VILLAGE
(For
Teacher Quang’s Birthday – 6 June, 2025)
Once herding
buffalo by the stream,
A child with sky-bound field-daydream.
The wind sang through the ripened grain,
Blue heavens smiled, serene, unstained.
The straw-smoke
warmed the river's shore,
A kitchen fire, sunlight in store.
Though illness knocked, you bore the flame,
Of learning’s path and hope’s acclaim.
A single heart with
dreams held tight,
Your
footsteps reached to far-off heights.
England’s mist wrapped you in haze,
But steeled your will through silent days.
Late nights you
studied by dim light,
Each
word a brick for future bright.
You brought back dawn’s first gentle ray,
To guide young souls along their way.
The village greets
its teacher home,
Who
plants green seeds though miles he’s roamed.
How many lives have bloomed and grown,
Their boat to shore by your hand shown.
No need for
glamour, distant fame,
Just
building life in hope’s pure name.
Your smile still glows with warmth and cheer,
A heart so kind, held ever dear.
On this birthday,
may joy arise,
New
age aglow in peaceful skies.
May home be warm, your soul be clear,
Bright mind, calm heart through every year.
Yen
My, 6 June, 2025
Nhận xét
Đăng nhận xét